يٰٓاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ
Yā ayyuhal-muddaṡṡir(u).
"Wahai orang yang berselimut (Nabi Muhammad)," (74:1)
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۖ
War-rujza fahjur.
"Segala (perbuatan) yang keji, tinggalkanlah!" (74:5)
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُۖ
Wa lā tamnun tastakṡir(u).
"Janganlah memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak!" (74:6)
فَاِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُوْرِۙ
Fa iżā nuqira fin-nāqūr(i).
"Apabila sangkakala ditiup," (74:8)
فَذٰلِكَ يَوْمَىِٕذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌۙ
Fa żālika yauma'iżiy yaumun ‘asīr(un).
"hari itulah hari yang sulit," (74:9)
عَلَى الْكٰفِرِيْنَ غَيْرُ يَسِيْرٍ
‘Alal-kāfirīna gairu yasīr(in).
"(yang) tidak mudah bagi orang-orang kafir." (74:10)
ذَرْنِيْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًاۙ
Żarnī wa man khalaqtu waḥīdā(n).
"Biarkanlah Aku (yang bertindak) terhadap orang yang Aku ciptakan dia dalam kesendirian.733" (74:11)
Catatan : 733 Ayat ini dan beberapa ayat berikutnya diturunkan mengenai al-Walid bin al-Mugirah, pemimpin kafir Quraisy, yang sebelumnya tidak memiliki apa-apa.وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًاۙ
Wa ja‘altu lahū mālam mamdūdā(n).
"Aku beri dia kekayaan yang melimpah," (74:12)
وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًاۙ
Wa banīna syuhūdā(n).
"anak-anak yang selalu bersamanya," (74:13)
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِيْدًاۙ
Wa mahhattu lahū tamhīdā(n).
"dan Aku beri dia kelapangan (hidup) seluas-luasnya." (74:14)
ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَۙ
Ṡumma yaṭma‘u an azīd(a).
"Kemudian, dia ingin sekali agar Aku menambahnya." (74:15)
كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ
Kallā, innahū kāna li'āyātinā ‘anīdā(n).
"Sekali-kali tidak! Sesungguhnya dia telah menentang ayat-ayat Kami (Al-Qur’an)." (74:16)
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًاۗ
Sa'urhiquhū ṣa‘ūdā(n).
"Aku akan membebaninya dengan pendakian yang memayahkan." (74:17)
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ
Innahū fakkara wa qaddar(a).
"Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya)." (74:18)
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ
Faqutila kaifa qaddar(a).
"Maka, binasalah dia. Bagaimanakah dia menetapkan?" (74:19)
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ
Ṡumma qutila kaifa qaddar(a).
"Kemudian, binasalah dia. Bagaimanakah dia menetapkan?" (74:20)
ثُمَّ نَظَرَۙ
Ṡumma naẓar(a).
"Kemudian dia memikirkan (untuk melecehkan Al-Qur’an)." (74:21)
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ
Ṡumma ‘abasa wa basar(a).
"Kemudian, dia berwajah masam dan cemberut (karena tidak menemukan kelemahan Al-Qur’an)." (74:22)
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَۙ
Ṡumma adbara wastakbar(a).
"Kemudian, dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri." (74:23)
فَقَالَ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ يُّؤْثَرُۙ
Faqāla in hāżā illā siḥruy yu'ṡar(u).
"Lalu, dia berkata, “(Al-Qur’an) ini tidak lain, kecuali sihir yang dipelajari (dari orang-orang terdahulu)." (74:24)
اِنْ هٰذَآ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِۗ
In hāżā illā qaulul-basyar(i).
"Ini tidak lain kecuali perkataan manusia.”" (74:25)
سَاُصْلِيْهِ سَقَرَ
Sa'uṣlīhi saqar(a).
"Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar." (74:26)
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُۗ
Wa mā adrāka mā saqar(a).
"Tahukah kamu apa (neraka) Saqar itu?" (74:27)
لَا تُبْقِيْ وَلَا تَذَرُۚ
Lā tubqī wa lā tażar(u).
"(Neraka Saqar itu) tidak meninggalkan (sedikit pun bagian jasmani) dan tidak membiarkan(-nya luput dari siksaan)." (74:28)
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚ
Lawwāḥatul lil-basyar(i).
"(Neraka Saqar itu) menghanguskan kulit manusia." (74:29)
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَۗ
‘Alaihā tis‘ata ‘asyar(a).
"Di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga)." (74:30)
Anda Belum Membaca Apapun